В рамках дисциплины «Практикум по переводу» студенты знакомятся с типичными трудностями перевода в сфере деловой коммуникации и способами их преодоления. Также рассматривается перевод клише и работа с оформлением текстов разных стилей и жанров.
Что узнаем?
- эквиваленты к терминологии изучаемой сферы и сопутствующей узкоспециализированной терминологии;
- тонкости работы в Microsoft Word с переводными текстами;
- особенности работы с разными форматами исходных текстов (ppt, pdf, jpg) при переводе;
- различия в лексике и грамматике, обусловленные культурой двух стран.
Чему научимся?
- выстраивать алгоритм адекватного перевода незнакомых слов;
- редактировать текст;
- оперировать терминологией;
- составлять глоссарий для переводов.