В рамках дисциплины «Практикум по переводу» студенты знакомятся с типичными трудностями перевода в сфере деловой коммуникации и способами их преодоления. Также рассматривается перевод клише и работа с оформлением текстов разных стилей и жанров.
Что узнаем?
Чему научимся?
Кто преподаватель?
Ирина Олеговна Краевская, кандидат филологических наук, доцент отделения иностранных языков ТПУ. С 2013 года действующий переводчик с китайского языка на русский язык в следующих сферах: международная торговля, менеджмент, медицина, нефтегазовое дело, образование. Имеет сертификат, подтверждающий знание китайского языка HSK 6 уровня. |
Зоригт Дуламсурэн, переводчик в сфере профессиональной коммуникации. Имеет опыт перевода, в том числе узкопрофильных и технических текстов, с русского на монгольский язык и с монгольского на русский язык. С 2021 года преподает дисциплину "Практикум по переводу" студентам из Монголии. |